Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples
Adopted by General Assembly resolution 1514 (XV) of 14 December 1960
The General Assembly,
Mindful of the determination proclaimed by the peoples of the world in the Charter of the United Nations to reaffirm faith in fundamental human rights, in the dignity and worth of the human person, in the equal rights of men and women and of nations large and small and to promote social progress and better standards of life in larger freedom,
Conscious of the need for the creation of conditions of stability and well-being and peaceful and friendly relations based on respect for the principles of equal rights and self-determination of all peoples, and of universal respect for, and observance of, human rights and fundamental freedoms for all without distinction as to race, sex, language or religion,
Recognizing the passionate yearning for freedom in all dependent peoples and the decisive role of such peoples in the attainment of their independence,
A ware of the increasing conflicts resulting from the denial of or impediments in the way of the freedom of such peoples, which constitute a serious threat to world peace,
Considering the important role of the United Nations in assisting the movement for independence in Trust and Non- Self- Governing Territories,
Recognizing that the peoples of the world ardently desire the end of colonialism in all its manifestations,
Convinced that the continued existence of colonialism prevents the development of international economic co-operation, impedes the social, cultural and economic development of dependent peoples and militates against the United Nations ideal of universal peace,
Affirming that peoples may, for their own ends, freely dispose of their natural wealth and resources without prejudice to any obligations arising out of international economic co-operation, based upon the principle of mutual benefit, and international law,
Believing that the process of liberation is irresistible and irreversible and that, in order to avoid serious crises, an end must be put to colonialism and all practices of segregation and discrimination associated therewith,
Welcoming the emergence in recent years of a large number of dependent territories into freedom and independence, and recognizing the increasingly powerful trends towards freedom in such territories which have not yet attained independence,
Convinced that all peoples have an inalienable right to complete freedom, the exercise of their sovereignty and the integrity of their national territory,
Solemnly proclaims the necessity of bringing to a speedy and unconditional end colonialism in all its forms and manifestations;
And to this end Declares that:
1. The subjection of peoples to alien subjugation, domination and exploitation constitutes a denial of fundamental human rights, is contrary to the Charter of the United Nations and is an impediment to the promotion of world peace and co-operation.
2. All peoples have the right to self-determination; by virtue of that right they freely determine their political status and freely pursue their economic, social and cultural development.
3. Inadequacy of political, economic, social or educational preparedness should never serve as a pretext for delaying independence.
4. All armed action or repressive measures of all kinds directed against dependent peoples shall cease in order to enable them to exercise peacefully and freely their right to complete independence, and the integrity of their national territory shall be respected.
5. Immediate steps shall be taken, in Trust and Non-Self-Governing Territories or all other territories which have not yet attained independence, to transfer all powers to the peoples of those territories, without any conditions or reservations, in accordance with their freely expressed will and desire, without any distinction as to race, creed or colour, in order to enable them to enjoy complete independence and freedom.
6. Any attempt aimed at the partial or total disruption of the national unity and the territorial integrity of a country is incompatible with the purposes and principles of the Charter of the United Nations.
7. All States shall observe faithfully and strictly the provisions of the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights and the present Declaration on the basis of equality, non-interference in the internal affairs of all States, and respect for the sovereign rights of all peoples and their territorial integrity.
IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Turkci
Sömürgə Ölkələrə və Xalqlara İstiqlal Vermək üzrə Bildirgə
Genəl Toplantı vasitəsi ilə 14 Dekabr 1960-da Qəbul Olunmuş
Qərar 1514 (XV)
Genəl Toplantı
Düşünərək ki, dünya xalqları tərəfindən Birləşmiş Millətlər Təşkilatının Bildirgəsindəki müddəanın təyinatını yenidən-doğrulamaq üçün bunlarda inam bəslənməlidir: özül insan haqlarında, hər insan şəxsinin vüqarında və dəyərində, kişilərində, qadınlarında ve millətlərində böyük-kiçikliyiə baxmadan, bərabər-haqlı olmaqda, və eləcə də toplumsal irəliləyişdə və yaşayışda daha geniş sərbəstlik dəyərlərinin daha yaxşı standartlarına rəğbət qazandırmaqda;
Ayıq-sayıqlıq ilə sabitlik şəraitini və rifahı və elecə də dinc və dostluq münasibətlərini yaratmağa gərək duyulur ki, bunlar da irq, cinsiyyət, dil və dindən asılı olmadan və heç bir zad üzrə ayırd etmədən bu prinsiplərdən irəli gəlir: bərabər-haqlı olmaq və hamı xalqlar üçün öz müqəddəratını təyin etmək və eləcə də insan haqlarına və özül sərbəstliklərə bəslənən əvrənsəl sayğılamaq (hörmət etmək) və gözətləmək (rüayət etmək).
Tanıyaraq ki, hamı bağımlı xalqlar sərbəstlik üçün dərin nisgillər bəslərlər və bağımsızlıqlarını sağlamaq üçün bu kimi xalqlar həll-edici addımlar atarlar;
Ayıq olaraq ki, bu kimi xalqların sərbəstlik yollarında qıyılan inkarlar yaxud törədilən əngəllər get-bə-get çaqqışmaların çoxalmasına səbəb olar və bu da dünya barışığını ciddi hədələyər;
Bunu nəzərdə tutaraq ki, Birləşmiş Millətlər Təşkilatının Mükəlləfiyyətdə olan və Özünə Hakim-olmayan Ərazilərdə önəmli bir rolu var ki, onların bağımsızlıq uğrunda hərəkətlərinə yardımçı olsun;
Tanıyaraq ki, dünyanın bütün xalqları sömürgəçiliyə və onun hər cür təzahürünə qarşı son-qoymağı ardıcıl olaraq diləyərlər;
Əmin olaraq ki, şömürgəçiliyin davamı beyəlxalq iqtisadi əlaqələrin gəlişməsinin qarşısını alar, və eləcə də bağımlı xalqların toplumsal, mədəni və iqtisadi gəlişmələrinə əngəl törədər və nəticədə Birəşmiş Millətlər Təşkilatının idealları alt-üst olar;
Təsdiqlənir ki, xalqlar istərsələr, öz məqsədlərinə uyğun olaraq, heç ön-qəzavətinə məruz qalmadan, təbii sərvətlərini və olanaqlarını (imkanat) sərf edələr, ondakı bunun nədəni beynəlxalq iqtisadi iş-birliyi ola və bu da qarşılılıqlı mənafə və beynəlxalq hüquq prinsiplərinə əsaslana.
İnanaraq ki, sərbəstlənmək sürəci (prosesi) dadandırıcı və qayıtmazdır, və eləcə də ciddi böhrandan uzaq gəzmək üçün, sömürgəçiliyə və ondan irəli gələn ayrışmağın hər cür növlərinə və onla tay-tuş olan hər cür ayrı-seçgiliyə son qoymaq gərəkdir;
Alqışlanır ki, bu irəli illərdəki çoxlu bağımlı ərazilər ortaya çıxıb və özgürlüklərini və bağımsızlıqlarını sağladılar; və eləcə də tanıyaraq ki, bu kimi ərazilərdə özgürlük üçün get-bə-get güclü artan təmayüllər var ki, onlar hələ də bağımsızlıqlarını sağlamamışlar;
Əmin olaraq ki, hamı xalqların yadlaşmaz haqları vardır: dəc özgürlükləri üçün, əgəmənlikləri ilə uğraşmaq üçün, və milli ərazilərinin bütövlüyünü qorumaq üçün;
Təmkinlə bu müddəa irəli sürülür ki, sömürgəçiliyə və onun hər formada təzahürünə qarşı sürət ilə son-qoymağa zərurət var;
Və bu məqamda elan edir ki,
1. Xalqları yad-hökumətlərə məruz etmə, onlara təsəllüt etmə və onları istismar etmə onların özül insan haqlarını inkar etmək deməkdir; və eləcə də bu Birləşmiş Millətlər Təşkilatının Bildirgəsinə müğayirdir və üstəlik bu dünyada barışığa və iş-birliyinə rəğbət qazandırmağa əngəl törətmək deməkdir.
2. Öz-müqəddəratını təyin etmə haqqı hamı xalqlara şamildir; və məhz bu haqqın bərəkətinə siyasi statuslar (durumlarını) sərbəstcə bəllənər və iqtisadi, toplumsal və mədəni gəlişmələri ilə uğraşmaq olar.
3. Siyasi, iqtisadi, toplumsal, və eyitimsəl baxımlardan hazırlığın çatışmazlığı bağımsızlığı gecikdirməyə heç-vədə tutalğa (bahana) olmamalıdır.
4. Bağımlı xalqlara qarşı yönəldilən bütün silahlı əməliyyat yaxud basqılı tədbirlər, hər nə cür olursa olsun, dayandırılacaq və bu yol ilə bu xalqlar dəc bağımsızlıqlarına sarı öz haqları ilə dinc və sərbəstcə uğraşacaq, və onların milli ərazi bütövlüyü gözətlənəcəkdir.
5. Dərhal gərəkən addımlar götürüləcək ki, Mükəlləfiyyətdə olan və Özünə Hakim-olmayan Ərazilərdə və bu kimi bağımsızlıqlarını sağlamamış ərazilərdə öz xalqına qüdrət köçürülsün; bu kimi ərazilərdə haqların təminatına qeyd-şərt kəsmədən olmalı, onların özgürcə ifadələrindən doğan iradədən və təmənnadan irəli gəlməli, və dəc bağımsızlıqdan yararlanmaq üçün irq, inam ya rəng üzrə ayırd etmədən olamlıdır.
6. Qismən yaxud toplam surətdə bir ölkənin milli vəhdətini və ərazi bütövlüyünü qırmağa hər nə cəhdi tuşlamaq Birləşmiş Millətlər Təşkilatının Bildirgəsinin məqsədə-uyğunluq və prinsipləri ilə uzlaşmır.
7. Birləşmiş Millətlər Təşkilatının Nizamnaməsindəki Əvrənsəl İnsan Haqları Bildirgəsinin təminatını bütün dövlətlər tərəfindən sadiqcə və sərtcə gözətlənəcək və bu baxımdan Bəyannamə təqdim edəcəklər ki, bütün Dövlətlərin daxili işlərində müdaxilə etməyəcək, onlara bərabər-hüquqlu olaraq yanaşacaq, və bütün xalqların əgəmənlik haqlarına və onların ərazi bütövlüyünə sayğı bəsləyəcəkdir.
IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
اعلامیه اعطا استقلال به کشورهای مستعمره و ملتهای پذیرفته شده توسط مصوب مجمع عمومی
) 1514XV)
در 14 سپتامبر 1960
مجمع عمومی
اندیشه اعلام شده تصمیم گیری توسط مردم جهان در منشور سازمان ملل ،اعتقاد به اساس حقوق انسانی، در(به) شان ، رتبه و ارزش انسان، در(به ) برابری زن و مرد،برابری ملل بزرگ و کوچک و در رشد وبهبود استانداردهای زندگی درآزادیهای بزرگ مجددا تاکید میشود.
آگاهی از نیاز برای ایجاد شرایط پایدارو خوشبختی و رابطه دوستانه و صلح آمیزروی(بر)اساس احترام به اصول حقوق برابر و تعیین ملل در سرنوشت خویش ، و احترام جهانی برای رعایت حقوق بر وآزادیهای ابتدائی برای همه بدون برتری در نژاد، جنس، زبان یا مذهب پایه گذاشته شده است.
به رسمیت شناختن احساس و آرزوهای شدید برای آزادی در کشورهای وابسته و نقش قاطع و قطعی چنین مردمی برای دستیابی به استقلال، و آگاهی و برحذر داشتن از افزایش اختلافات و درگیرها در نتیجه رد و انکار موانع در راه آزادی این مردم که تهد جدی به صلح جهانی است، ارزیابی نقش مهم سازمان ملل در توجه و حمایت از جنبش استقلال طلبی در سرزمینهای بدون دولت خودی و در سرزمینهای تراست
برسمیت شناختن مردم جهان که آرزوی عمیقی برای پایان استعمار دارند ،
با قانع شدن که ادامه موجودیت استعمار و مستعمره داری مانع از پیشرفت عملکرد اقتصاد جهانی، مانع پیشرفت اقتصادی، اجتماعی و فرهنگی مردم تحت سلطه و جنگیدن علیه ایده آل و آرزوهای جهانی و صلح است
با تائید این که مردم احتمالابرای عاقبت و سرنوشت خود بدون هیچ غرص وتبعیضی نسبت به هیج التزام خارج ازهمکاری اقتصاد جهانی آزادانه بر اساس منافع طرفین و قوانین جهانی منابع ثروتهای طبیعی خود را سازمان و ترتیب دهد
بنا به این اعتقاد که پروسه آزادی تغییر ناپذیر و غیرقابل مقاومت بوده و برای دوری از بحرانهای جدی به استعمار، هر نوع جدائی و تبعیض نژادیو تبعیضهای دیگر پایان داده شود.
خوشحالی فوق العاده کسب آزادی و استقلال بسیاری از کشورهای وابسته و تحت سلطه در سالهای اخیر و برسمیت شناسی افزایش تمایل قوی بسوی آزادی در چنین کشورهایی است که هنوز به استقلال نائل نشده اند
پذیرفته شده که همه مردم حقوق محروم نشدنی برای آزادی کامل، اعمال حاکمیت و تمامیت اراضی ملی خود را دارند.
رسما ضرورت تسریع و بدون قید و شرط پایان سیستم مستعمراتی در هر شکل و ظاهرش اعلام میشود
و در پایان اعلام مکند که:
1 - تحت تسلط در آمدن مردم به بیگانه، استیلا و استثمارعدم پذیرش اساس و بنیان حقوق بشر را تشکیل می دهد. و بر خلاف منشور سازمان ملل بوده و مانع پیشرفت همکاری و صلح جهانی است.
2 – همه مردم حق تعیین سرنوشت خویش و تصمیم گیری دارند.توسط پرهیزکاری آن حق آنها آزادانه وضعیت سیاسی خود را تعیین مکنند وآنها آزادانه پیشرفت اقتصاد، اجتماع و فرهنگ خود را اتخاذ و دنبال میکنند .
3 – غیرکافی و کم بودن آمادگی سیاسی، اقتصادی یاآموزشی نباید به بهانه ای برای تعو یق استقلال باشد
4- همه فعالیتهای نظامی وهر نوع سرکوب سازمانیافته رسمی، دولتی و مستقیم علیه استقلال ملتها باید متوقف شود تا آنها بطور صلح آمیز حاکمیت کرده و و آزادانه استقلال کامل داشته و تمامیت ارضی آنها محترم شمرده شود.
5 – باید اقدامات فوری در سرزمینهایی بدون دولت، تراست و همه سرزمینهای دیگری که به استقلال نائل نشده اند برداشته شود تا قدرت سیاسی به مردم آن سرزمین ها منتقل شود.
6 - هر گونه اقدام و تلاشی با هدف جدایی، تقسیم و یا در هم شکستن اتحاد ملی و تمامیت ارضی کشوری با اصول و اهداف منشور سازمان ملل نا سازگار ودر تضاد می باشد.
7 –همه دولتها باید با جدیت و بدقت ناظر و مجری قوانین منشور سازمان ملل، اعلامیه جهانی حقوق بشر وبیانیه حاضر بر اساس برابری، عدم مداخله در امور داخلی دولتها و احترام برای حق حاکمیت همه مردم(ملتها) و تمامیت ارضی آنها باشند
هیچ نظری موجود نیست:
ارسال یک نظر